Elton John „Daniel“ vyšlo v roce 1973. Texty napsal Bernie Taupin, partner psaní Eltona. Inspiraci vysvětlil na svém webu: „Tento článek jsem viděl v Čas časopis o Tet Offensive. Vedle něj byl postranní panel s příběhem o tom, kolik z vojáků, kteří se vraceli z ‚Nam.
Tito jednoduchý druh chlápků z domovské země, kteří byli obecně v rozpacích jak z poklony, tak v závislosti na tom, z jaké části země jste přišli, z nepřátelství, kterým byli uvítáni. Většinou se chtěli vrátit zpět do normálního života, ale zjistili, že je to těžké, co se všemi těmi pohlednými loosy a válečnými opicemi, které nosili na zádech. Jen jsem to vzal odtud a napsal jsem to z pohledu mladšího bratra; způsobil, že byl invalidní a chtěl uniknout. V zásadě jsem to udělal ve Španělsku, protože se to rýmuje s letadlem. “
„Daniel“ od Eltona Johna
( zdroj )
Daniel dnes večer cestuje letadlem
Vidím červená zadní světla mířící do Španělska
A vidím Daniela mávat na rozloučenou
Vypadá to, že Daniel, musí být mraky v mých očích
Říkají, že Španělsko je hezké, i když jsem nikdy nebyl
A Daniel říká, že je to nejlepší místo, jaké kdy viděl
Měl by vědět, že tam už byl dost
Oh, chybí mi Daniel, ach, tolik mi chybí, oh
Danieli, můj bratře, jsi starší než já
kachní dynastie, kde jsou teď
Stále cítíš bolest jizev, které se nehojí?
Tvé oči umřely, ale vidíš víc než já
Danieli, jsi tváří v tvář obloze
Ach Danieli, můj bratře, jsi starší než já
Stále cítíš bolest jizev, které se nehojí?
Tvé oči umřely, ale vidíš víc než já
Danieli, jsi tváří v tvář obloze
Daniel dnes večer cestuje letadlem
A vidím červená zadní světla mířící do Španělska
A vidím Daniela mávat na rozloučenou
Vypadá to, že Daniel, to musí být mraky v mých očích
Bože, vypadá to, že Daniel, musí být mraky v mých očích
Danieli